Saturday, June 23, 2007

Terjemahan Yang Aneh

Sudah lama aku (mata n kupingku) merasa terganggu about the way they translating english word into bahasa.

Contoh.

Di handphone. Frankly, I prefer the english language in it. Not that I wanna show 'sok inggris' off or something, but I just couldn't stand the bahasa in it!! 'Setting' word is translated into 'setelan' (reminds me of 'setelan jas') instead of 'pengaturan'??.......'option' word is translated into 'opsi' (why they don't use 'pilihan' instead???)

Di mail account juga gitu. Di yahoo.co.id kita bakalan nemu banyak terjemahan yang -sori aja- bikin mata sepet. The word 'account' diterjemahkan jadi 'akun' (aneh kann!???). Jadi kalo ada menu 'My Account', ketika menjadi bahasa, jadilah 'Akunku' (entah siapa yang jadi konsultan bahasa yahoo, atau siapa gerangan yg bikin mesin penterjemah otomatisnya, I don't wanna know..)

Eh, pagi ini buka blogger.com, same thing happens!! Di menu 'customisation' sekarang jadi 'kustomisasi' (terus terang aku jadi inget temenku yg bernama Bastomi). Menu 'preview' sekarang berubah jadi 'pratinjau' (coba hapus huruf 'u' di akhir kata itu, hhh....)

Aku mungkin juga gak akan bisa bikin terjemahan yang lebih bagus dari itu semua. Aku bukan ahli bahasa kan? Tapi in this world, masak gak ada sih yang bisa bikin better than that??


dan masih banyak lagi lho acara terjemah2 yang aneh2 gitu, dimana-mana....perihatin deh...seriously!!
my poor bahasa......

No comments: